Steve Holden > A typical road block in Kuwait
Steve Holden > Miscellaneous Scenes in Kuwait photo
Steve Holden > Chopin's grave
Steve Holden > Miscellaneous Scenes in Kuwait photo
Steve Holden > Miscellaneous Scenes in Kuwait photo
Steve Holden > Miscellaneous Scenes in Kuwait photo
Steve Holden > Miscellaneous Scenes in Kuwait photo
Steve Holden > The poem on the tomb was translated by a family friend (thanks Réal!):

La derniere feuille-Gautier

    Dans la foret chauve et rouillee 
    Il ne reste plus au rameau 
    Qu'une pauvre feuille oubliee, 
    Rien qu'une feuille et qu'un oiseau. 
    Il ne reste plus en mon ame 
    Qu 'un suel amour pour y chanter; 
    Mais le vent d'automne, que brame, 
    Ne permet pas de l'ecouter. 
    L 'oiseau s 'en va, la feuille tombe, 
    L'amour s 'eteint, car c 'est l'hiver. 
    Petit oiseau, viens sur ma tombe 
    Chanter quand l'arbre sera vert. 

    In the bleak and blighted forest 
    Nothing is left on the branches 
    But a poor forgotten leaf, 
    Nothing but a leaf and a bird. 
    Nothing is left in my soul 
    Except a lone love which sings there; 
    But the autumn wind that howls 
    Does not allow it to be heard. 
    The bird flies away, the leaf falls, 
    Love is waning, for winter is here. 
    Little bird, come to my tomb 
    To sing when the tree is green again.
Steve Holden > Miscellaneous Scenes in Kuwait photo
A typical road block in Kuwait
Steve Holden > A typical road block in Kuwait
A typical road block in Kuwait
See photo in gallery

Comments

|

New comment:

Name: Email: Link:


To foil spammers, enter this code: copy this text in this box: Code unreadable?